Наш русский язык богат и красив. В данном разделе мы разместили интересные, необычные, устаревшие, редкие слова русского языка и их значения. Также представлен список самых длинных слов русского языка.
Абулия это означает — отсутствие воли, нерешительность, неразумие.
Лотошить это означает — говорить торопливо, несвязно; болтать.
Шандал — подсвечник.
Серпать — хлебать вслух, звучно.
Авания — это оскорбление, обида. Агора — это городская площадь, рынок, базар.
Аква тофана это означает — яд.
Увет — увещевание, совет, наставление.
Аспиды — ядовитые змеи
Гугля — шишка.
Кустодий — сторож.
Гривуазный — игривый, нескромный.
Шибай — мелкий торговец-перекупщик.
Выражения «человек двадцатого числа»- служащий.
«Египетские девы» — цыганки.
«На третьем взводе» — очень пьян.
Денежкам глаза протереть — это означает по-своему распорядиться чужими деньгами, промотать.
Деревенских слова Дроля (любимый парень) и Макитра (девушка).
Загодя — заранее.
Ищерь — это горячий уголь.
Лапидарность — краткость, сжатость, выразительность слога, стиля.
Нагайка — ременная плеть.
Отымалка — это тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей.
Перст — это палец руки.
Повивальная бабка — это повитуха, принимающая роды женщина.
Салоп — старинное верхнее женское платье
Середович — человек средних лет.
Совесть не зазрит — совесть не беспокоит.
Сусек — ларь, в котором хранится мука или зерно.
Устьице — наружное отверстие в русской печи.
Филигизимничать — вести себя странно, необычно.
Являть — сообщать, доносить властям о чем-либо.
Яства — еда, кушанья.
Ну не совсем потеряли. Они сохранились в словаре с пометой устаревшее или архаичное.
Представляем вам четверку редчайших, на наш взгляд, слов, известных лишь самым заядлым филологам.
АнахоретЗагадочный анахорет всего лишь обозначает человека, живущего в одиночестве. Хотя на первый взгляд звучит как еще одно название стихотворного размера. Или как имя древнеегипетского фараона.
ПалевыйПодсказка: это слово обозначает цвет. Бледно-желтый цвет.
ДвоицаВ современном русском языке сохранились «единица» и «троица», как аналогичные по образованию, а это слово заменено «парой». Не путать с глаголом!
АлкотаОднокоренное со словом «алкать», а не с тем, про которое вы подумали. Когда-то это слово имело значение «голод», ну а сегодня…
В данном разделе собраны необычные, устаревшие слова русского языка и их значения. А также представлен список самых длинных русских слов.
ulybajsya.ru
В собрание вошли редкие, короткие и красивые слова на английском с переводом на русский язык:
Woebegone — мрачный.Banana — банан.Vestigial — исчезающий, остаточный.
Blossom — расцветать.Tintinnabulation — звон колоколов.Butterfly — бабочка.Umbrella — зонтик.Bubble — пузырь.Twinkle — мерцание.Bumblebee — шмель.Sweetheart — возлюбленная.Cherish — лелеять.Susquehanna — саскуэханна, существующая река в США.Conflate — соединять, объединять.Sunshine — солнечный свет.Cosy — уютный.Sumptuous — роскошный, богатый.
В сборник вошли интересные и красивые слова на английском языке с переводом на русский язык:
21 окт.
Если верить 4000 респондентов со всего мира, слово «мама» (mother) – самое популярное в английском языке. Опрос проводился Британским Советом среди изучающих английский язык во всех уголках мира. 7000 респондентов из 46 стран спросили, какое слово, на их взгляд – самое красивое в английском языке. Кроме того, опрос проводился еще и online в тех странах, в которых английский не является государственным языком. В этом опросе поучаствовало 35000 человек. По его результатам самыми популярными словами являются mother, passion, smile, love, eternity.
Таблица.
1 | Mother | ˈmʌðə | мама |
2 | Passion | ˈpæʃən | страсть |
3 | Smile | smaɪl | улыбка |
4 | Love | lʌv | любовь |
5 | Eternity | i(ː)ˈtɜːnɪti | вечность |
6 | Fantastic | fænˈtæstɪk | фантастический |
7 | Destiny | ˈdɛstɪni | судьба |
8 | Freedom | ˈfriːdəm | свобода |
9 | Liberty | ˈlɪbəti | свобода |
10 | Tranquillity | træŋˈkwɪlɪti | спокойствие |
11 | Peace | piːs | мир |
12 | Blossom | ˈblɒsəm | цветение |
13 | Sunshine | ˈsʌnʃaɪn | солнечный свет |
14 | Sweetheart | ˈswiːthɑːt | дорогой, милый |
15 | Gorgeous | ˈgɔːʤəs | потрясающий |
16 | Cherish | ˈʧɛrɪʃ | лелеять |
17 | Enthusiasm | ɪnˈθjuːzɪæzm | энтузиазм |
18 | Hope | həʊp | надежда |
19 | Grace | greɪs | грация |
20 | Rainbow | ˈreɪnbəʊ | радуга |
21 | Blue | bluː | голубой |
22 | Sunflower | ˈsʌnˌflaʊə | подсолнух |
23 | Twinkle | ˈtwɪŋkl | мерцание |
24 | serendipity | ˌsɛrɛnˈdɪpəti | интуиция |
25 | bliss | blɪs | блаженство |
26 | lullaby | ˈlʌləbaɪ | колыбельная |
27 | sophisticated | səˈfɪstɪkeɪtɪd | сложный, мудреный |
28 | renaissance | rəˈneɪsəns | возрождение |
29 | cute | kjuːt | милый |
30 | cosy | ˈkəʊzi | уютный |
31 | butterfly | ˈbʌtəflaɪ | бабочка |
32 | galaxy | ˈgæləksi | галактика |
33 | hilarious | hɪˈleərɪəs | смешной |
34 | moment | ˈməʊmənt | момент |
35 | extravaganza | ɛksˌtrævəˈgænzə | экстравагантность |
36 | aqua | ˈækwə | вода |
37 | sentiment | ˈsɛntəmənt | чувство |
38 | cosmopolitan | ˌkɑzməˈpɑlətən | всемирный |
39 | bubble | ˈbʌbəl | пузырь |
40 | pumpkin | ˈpʌmpkɪn | тыква |
41 | banana | bəˈnænə | банан |
42 | lollipop | ˈlɑliˌpɑp | леденец |
43 | if | ɪf | если |
44 | bumblebee | bumblebee | шмель |
45 | giggle | ˈgɪgəl | хихикать |
46 | paradox | ˈpɛrəˌdɑks | парадокс |
47 | delicacy | ˈdɛləkəsi | деликатность |
48 | peek | pik | взгляд украдкой |
49 | boo | bu | прятки |
50 | umbrella | əmˈbrɛlə | зонтик |
51 | kangaroo | ˌkæŋgəˈru | кенгуру |
52 | flabbergasted | ˈflæbərˌgæstɪd | ошарашенный |
53 | hippopotamus | ˌhɪpəˈpɑtəməs | гиппопотам |
54 | gothic | ˈgɑθɪk | готический |
55 | coconut | ˈkoʊkəˌnʌt | кокос |
56 | smashing | ˈsmæʃɪŋ | потрясающий |
57 | whoops | wups | возглас |
58 | tickle | ˈtɪkəl | щекотание |
59 | loquacious | loʊˈkweɪʃəs | журчащий |
60 | Flip- flops | flɪp- flɑps | шлепанцы |
61 | smithereens | ˌsmɪðəˈrinz | осколки |
62 | gazebo | gazebo | бельведер |
63 | hiccup | ˈhɪkəp | икота |
64 | hodgepodge | ˈhɑʤˌpɑʤ | всячина |
65 | shipshape | ˈʃɪpˌʃeɪp | аккуратный |
66 | explosion | ɪkˈsploʊʒən | взрыв |
67 | fuselage | ˈfjusəˌlɑʤ | фюзеляж |
68 | zing | zɪŋ | жизнь, оживление |
69 | gum | gʌm | жвачка |
70 | Hen- night | hɛn- naɪt | девичник |
Скачать таблицу: Самые красивые слова на английском языке.
Видите, эти слова не только красивые – они еще и супер позитивные! Они говорят и о природе, и о праздниках, и о веселье. Короче говоря, если такие слова ценятся, то этот мир действительно спасет красота!
Учим английский онлайн.
Добавлено: 21.10.14
www.learnathome.ru
My mistress's eyes are nothing like the sun… Такими словами начинается знаменитый Шекспировский 130 сонет, в котором автор воспевает обычную, земную красоту любимой женщины. Испокон веков авторы старались использовать самые красивые слова, чтобы донести свои чувства наилучшим образом.
Английский язык, имеющий многовековую историю развития, взрастил в своей колыбели множество слов и лингвистических приёмов, благодаря которым речь становится певучей и благозвучной. Итак, вашему вниманию представляются 33 самых красивых и интересных английских слов, которые встречаются в английской литературе. Witness the beauty!
Мягкое произношение сонорных согласных, малое количество шипящих и чередование согласных и гласных звуков — всё это делает язык британцев мелодичным и приятным на слух. Однако, просто выучить небольшое количество словарных единиц, дабы красиво изъясняться на иностранном, недостаточно. Чтобы сделать свою речь богаче, эмоциональнее и благозвучнее, следует постоянно расширять лексический запас и пополнять его новыми красивыми и необычными словами.
В ходе исторического развития и эволюции, человек познавал такие сложные социально–психологические явления, как любовь, дружба, равенство, лидерство и т.д. Всему этому требовалось дать название, и порой получалось просто великолепно:
delicacy ['dɛlɪkəsi] – утончённость, деликатесdestiny ['dɛstɪni] – судьба, рок, предназначение eloquence ['ɛləkwəns] - красноречивостьeternity [ɪ'tə:nɪti] – вечность felicity [fɪ'lɪsɪti] – счастье, блаженствоinfinity [ɪn'fɪnɪti] – безграничность, безбрежиеinsouciance [ɪn'su:sɪəns] – безмятежность, безразличиеlanguor ['laŋɡə] – слабость, усталость, вялостьlassitude ['lasɪtju:d] – апатия, утомлениеnemesis ['nɛmɪsɪs] – Немезида, возмездие, судьбаoblivion [ə'blɪvɪən]- забвениеpassion ['paʃ(ə)n] – страстьserendipity [sɛr(ə)n'dɪpɪti] – интуиция solitude ['sɒlɪtju:d]– уединение, одиночествоНас окружает множество замечательных растений, существ и предметов. Дабы увековечить их красоту в истории, англичане придумали самые прекрасные слова:
blossom ['blɒs(ə)m] – цветение, расцветbumblebee ['bʌmb(ə)lbi:] – шмель butterfly ['bʌtəflʌɪ] – бабочка cynosure ['sʌɪnəʃʊə] – созвездие Малой Медведицыgalaxy ['ɡaləksi] – галактикаincandescence [ɪnkæn'desns] – накал, белое калениеlullaby ['lʌləbʌɪ] – колыбельнаяsunshine ['sʌnʃʌɪn] – солнечный свет, солнышко (как обращение к любимому)sweetheart ['swi:thɑ:t] – дорогой, любимый (обращение к любимому человеку)syzygy ['sɪzɪdʒi] – сизигия, нахождение Луны, Солнца и Земли на одной линии elision [ɪ'lɪʒ(ə)n] – элизия, пропуск, прерываниеСуть прилагательных — описывать предметы и явления, придавать им новые оттенки и характеристики, наделять новыми уникальными свойствами.
demure [dɪ'mjʊə] – целомудренный, скромныйdissembling [dɪ'sɛmb(ə)lɪŋ] – лицемерный, притворяющийсяgorgeous ['ɡɔ:dʒəs] – великолепный, прекрасныйhilarious [hɪ'lɛ:rɪəs] – уморительный sonorous ['sɒn(ə)rəs] – звучныйsophisticated [sə'fɪstɪkeɪtɪd] – утончённый, изысканныйtwinkling ['twɪŋk(ə)lɪŋ] – мерцающий, сверкающийwonderful ['wʌndəfʊl] – замечательный, чудесныйИспользуя интересные английские слова в разговоре, можно сделать его более eloquent и sophisticated. Такая речь звучит приятнее для собеседника, а также поможет произвести впечатление интеллигентного и образованного человека. Рекламные агентства, маркетологи, политики и лоббисты вплетают в свою речь необычные слова, чтобы привлечь внимание слушателей и переманить на свою сторону потенциальных клиентов.
С точки зрения психологии, оригинальные слова в речи работают как маячки, за которые невольно цепляется наше сознание при прослушивании. Найдите своего идеального репетитора по Skype, оттачивайте ораторское мастерство в беседах на любые темы, читайте классику и составьте свой рейтинг самых красивых и необычных слов. Maybe we have missed something?
Good luck and good hunting for words!
Большая и дружная семья EnglishDom
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
www.englishdom.com
В этой статье мы рассмотрим некоторые умные слова и их значение. Многие из них, вероятно, у вас на слуху. Однако не все знают, что же они обозначают. Самые умные слова взяты нами из различных областей человеческого знания.
Квинтэссенция - в средневековой и античной алхимии и натурфилософии - пятая стихия, эфир, пятый элемент. Он подобен молнии. Это одна из главных стихий (элементов), наиболее точная и тончайшая. В современной космологии квинтэссенция - модель темной энергии (гипотетическая ее форма, которая имеет отрицательное давление и заполняет равномерно пространство Вселенной). Квинтэссенция в переносном значении - это наиболее важное, существенное, главная суть, самая чистая и тонкая сущность, экстракт.
Ономатопея - это слово, которое является звукоподражанием, возникшим в результате фонетического уподобления различным неречевым комплексам. Ономатопоэтической чаще всего является лексика, которая связана прямо с предметами и существами - источниками звука. Это, например, такие глаголы, как "мяукать", "квакать", "тарахтеть", "кукарекать", и существительные, производные от них.
Сингулярность - это понятие, которое представляет собой некую точку, в которой рассматриваемая математическая функция стремится к бесконечности либо обладает какими-то другими нерегулярностями поведения.
Существует также гравитационная сингулярность. Это область пространства-времени, где кривизна континуума превращается в бесконечность либо терпит разрыв, или же метрика имеет другие патологические свойства, которые не допускают физической интерпретации. Технологическая сингулярность - короткий период быстрого прогресса технологий, предполагаемый исследователями. Сингулярность сознания - глобально-обобщающее, расширенное состояние сознания. В космологии это состояние Вселенной, в котором она находилась в начале Большого Взрыва, оно характеризуется бесконечной температурой и плотностью вещества. В биологии понятие это используется в основном для обобщения эволюционного процесса.
Термин "трансценденция" (прилагательное - "трансцендентный") происходит от латинского слова, означающего "переступать". Это термин философии, которым характеризуется нечто недоступное опытному познанию. В философии Канта употреблялся вместе с термином "трансцендентальный" для обозначения Бога, души и других понятий. Имманентный - его противоположность.
"Катарсис" - это термин из современного психоанализа, обозначающий процесс снятия или уменьшения тревоги, фрустрации, конфликта с помощью эмоциональной разрядки и их вербализации. В древнегреческой эстетике это понятие использовалось для выражения словом воздействия на человека искусства. Термин "катарсис" в античной философии использовался для обозначения результата и процесса облагораживающего, очищающего, облегчающего воздействие различных факторов на человека.
Какие умные слова нужно знать еще? Например, континуум. Это множество, равномощное множеству всех вещественных чисел, либо класс таких множеств. В философии данный термин употреблялся древними греками, а также в трудах схоластов Средневековья. В современных работах в связи с изменением самого языка философии "континуум" заменяют зачастую существительным "длительность", "непрерывность", "неразрывность".
"Нигредо" - это термин алхимии, которым обозначается полное разложение или первый этап создания так называемого философского камня. Это образование из однородной черной массы компонентов. Следующими за нигредо стадиями являются альбедо (белая стадия, на которой получается малый эликсир, превращающий в серебро металлы) и рубедо (красная, после которой получается великий эликсир).
"Энтропия" - понятие, которое введено было немецким математиком и физиком Клаузиусом. Оно используется в термодинамике для определения меры отклонения от идеального реального процесса, степени рассеивания энергии. Энтропия, определенная в качестве суммы приведенных теплот, является функцией состояния. Она постоянна при различных обратимых процессах, а в необратимых изменение ее всегда является положительным. Можно выделить, в частности, информационную энтропию. Это мера неопределенности некоторого источника сообщений, которая определяется вероятностями появления при передаче тех или иных символов.
В психологии часто встречаются умные слова, и их обозначения порой вызывают трудности в определении. Одно из самых популярных - слово "эмпатия". Это способность к сопереживанию, умение поставить на место другого (предмета или человека) себя. Также эмпатия - способность определить точно эмоциональное состояние того или иного человека, основываясь на поступках, мимических реакциях, жестах и т.д.
Умные слова и выражения из психологии включают также "бихевиоризм". Это такое направление в данной науке, которое объясняет человеческое поведение. Оно изучает существующие между реакциями (рефлексами) и стимулами непосредственные связи. Бихевиоризм направляет внимание психологов на изучение опыта, навыков в противоположность психоанализу и ассоцианизму.
Эндуро представляет собой стиль катания по специальным трассам или бездорожью, гонки на большие расстояния по пересеченной местности. Они отличаются от мотокросса тем, что по замкнутой трассе проходит гонка, а длина круга составляет от 15 до 60 км. Гонщики преодолевают за день несколько кругов, общее расстояние - от 200 до 300 км. В основном трасса проложена в горной местности и довольно труднопроходима из-за обилия ручьев, бродов, спусков, подъемов и т.п. Эндуро также - это смесь городского и кроссового мотоциклов.
Они легки в управлении, как дорожные, имеют повышенную проходимость. Эндуро близки по ряду характеристик к кроссовым. Можно их назвать мотоциклами-джипами. Одно из главных качеств их - неприхотливость.
Экзистенциализм (иначе - философия существования) - направление в 20 веке в философии, которое рассматривало человека как духовное существо, способное выбирать свою судьбу.
Синергетика представляет собой междисциплинарное направление исследований в науке, задача которого - изучить природные процессы и явления на основе принципов самоорганизации различных систем, которые состоят из подсистем.
Аннигиляция - это реакция превращения античастицы и частицы при столкновении в некоторые отличные от исходных частицы.
Априори (буквальный перевод с латыни - "от предшествующего") - это знание, которое получено независимо от опыта и до него.
Современные слова умные понятны далеко не всем. Например, "метанойя" (от греческого слова, означающего "переосмысление", "после ума") - термин, который означает раскаяние (особенно в психотерапии и психологии), сожаление о свершившемся.
Компиляция (иначе - программирование) - это преобразование некоторой программой-компилятором текста, написанного на сложном языке, в машинный, близкий к нему или же объективный модуль.
Растеризация представляет собой перевод изображения, которое описывается векторным форматом, в точки или пиксели для вывода на принтер или дисплей. Это процесс, который является обратным векторизации.
Следующий термин - интубация. Он происходит от латинских слов "внутрь" и "труба". Это введение в гортань особой трубки при сужениях ее, которые грозят удушьем (при отеке гортани, например), а также в трахею для того, чтобы провести наркоз.
Вивисекция - проведение над живым животным хирургических операций для того, чтобы исследовать функции организма или отдельные извлеченные органы, для изучения действия различных лекарств, разработки методов лечения хирургическим путем или в образовательных целях.
Список "Умные слова и их значение", конечно, можно продолжить. Таких слов существует очень много в различных отраслях знания. Мы выделили лишь некоторые, которые получили сегодня довольно широкое распространение. Знать умные слова и их значение полезно. Это развивает эрудицию, позволяет лучше ориентироваться в мире. Поэтому было бы неплохо запомнить, как называются умные слова.
fb.ru
Mañana (испанский) — дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.L’esprit d’escalier (французский) — сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.
Age-otori (японский) — выглядеть хуже после новой стрижки.
Pena ajena (мексиканский испанский) — чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.
Gheegle (филиппинский) — нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
Forelsket (норвежский) — эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.
Kaisuloom (эстонский) — дословно «животное для обнимания», означает любимую игрушку ребенка.
Hygge (датский) — жизнерадостное, чуть грубоватое, щедрое гостеприимное, слегка хамское, но милое поведение. Самими датчанами считается национальным характером Дании и датчан.
Morkkis (финский) — особое состояние морального похмелья.
Serendipity (английский) — термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»
Langoth (староанглийский) — очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или «двери в стене», — было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Biciuliauti (литовский) — «дружить», «иметь общих пчёл»
Á (исландский) — «отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади»
Duende (испанский) — изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.
Dépaysement (французский) — чувство, появляющееся, когда находишься не на родине.
Schadenfreude (немецкий) — удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи.
Cafuné (бразильский португальский) — нежно пройтись пальцами по чьим-то волосам.
Tartle (шотландский) — акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.
Kyoikumama (японский) — мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.
Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) — выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто.
Jayus (индонезийский) — анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.
Drachenfutter (немецкий) — букв. «корм для дракона». Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены.
Litost (чешский) — плохо передаваемая негативная эмоция. Согласно Милану Кундере это «мучительное состояние, возникающее при внезапном осознании собственного страдания».
Farpotshket (идиш) — соответствует ситуации «окончательно сломалось в результате попытки исправить».
Gezellig (голландский) — дословно означает «уютный, причудливый, милый», но так же может означать время, проведенное с любимыми людьми, встречу с другом после долгой разлуки, или духовную близость.
Бэцубара (японский) – место в желудке для десерта (букв. «другой (запасной) желудок» для лакомства)
Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) — человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.
Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) — смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать.
Mokita (Новая Гвинея) — правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.
Ah-un (Япония) — понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.
Mono no aware (Япония) — грусть из-за неумолимого течения времени.
Shibui (Япония) — неприятное проявление чего-либо изначально определённо красивого.
Treppenwitz (Германия) — хорошая мысля, пришедшая в голову сильно опосля.
Torschlusspanik (немецкий) — дословно «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.
Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) — в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.
Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) — природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен — и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.
Saudade — особая португальская тоска: смесь грусти, томления и любви. Сами португальцы утверждают, что в значении слова лежит некое человеческое чувство, «тоска по несбыточному и безвозвратно ушедшему».
Ubuntu (языки зулу и ксоза) — «человечность по отношению к другим». Другое значение — «вера во вселенскую связывающую силу участия, объединяющую всё человечество».
Wobal (казахский) — если есть нечто, что может приносить пользу человеку, то это нечто нельзя выбрасывать, портить и т. д. Даже если это в принципе не нужно тебе лично. А нельзя выбрасывать, потому что обал.
Лефарген (иврит) — глагол, означающий «всячески одобрять и поддерживать кого-то в его начинаниях, интересах и занятиях». Есть в этом и элемент косвенной помощи. Скажем, если жена учится, то муж постарается побольше заниматься детьми, чтобы она смогла больше времени уделять учебе.
Fachidiot (немецкий) — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.
Olfrygt (датский викингов) — боязнь нехватки пива.
Ariga-meiwaku (японский) — когда кто-то делает для вас что-то, что вам совсем не нужно, и вы пытаетесь остановить этого человека, но он все равно это делает, так как хочет оказать вам услугу, но в итоге лишь доставляет вам кучу неприятностей, но приличия тем не менее требуют, чтобы вы его поблагодарили.
Тingo (pascuense, Остров Пасхи) — одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.
yoko meshi (японский) — стресс, переживаемый человеком, говорящим на иностранном языке.
Gobbledegook (англ.) – напыщенная, малопонятная официозная речь, характерная для бюрократических документов.
http://www.lingvoblog.com/j-note178/
wpoet.ru
Были ли русичи? Для чего использовали блудорез? Кто такой герцумсролик? Эти и другие слова в списке самых интересных гапаксов — слов, использованных только один раз в истории
Автор Дмитрий Сичинава
Гапаксы (по-гречески — ἅπαξ λεγόμενον, гапакс легоменон, «названное один раз») — это слова, которые во всей совокупности текстов на данном языке встречаются только однажды. Таких слов должно быть много в каждом языке: по статистическому закону Ципфа, частотный словарь любого текста и любой их совокупности содержит длинный хвост из «единичек». Большинство подобных гапаксов состоят из известных корней и суффиксов и понятны даже тем, кто раньше их не слышал. Однако некоторые из таких слов особо интересны, особенно если речь идет о мертвых языках или литературной классике: их значение часто загадочно, происхождение неясно, а в ряде случаев они являются полными фантомами (ghost words), появившимися в результате ошибочной интерпретации текста.
Древнерусский язык
Из альбома «Народы России». Франция, 1812–1813 годы © Bibliothèque nationale de FranceСамый знаменитый древнерусский гапакс — слово русичи. Правда, он встречается не один, а четыре раза, но зато только в одном коротком тексте — «Слове о полку Игореве». Зато редко кто из наших современников незнаком с этим словом: в десятках популярных книжек и фильмов жители Древней Руси только так и называются, так что сейчас слово «Русич» стало популярным патриотическим названием для чего угодно: от вагона метро до кинотеатра. И тем не менее сами восточные славяне обычно называли себя просто собирательно — русь. Ни одного древнего памятника с русичами больше найти не удалось, если не считать явные грубые подделки типа «Велесовой книги». Даже в средневековом подражании «Слову» — «Задонщине» — слова русичи нет ни в одном из списков, а есть рускии сынове.
Долгое время меньшинство ученых отстаивало точку зрения, согласно которой «Слово», единственная рукопись которого сгорела в 1812 году, поддельно. Разумеется, название жителей Руси, которого нет больше нигде, служило этим авторам одним из аргументов в пользу поддельности памятника. Теперь показано, что слово это на самом деле не противоречит древнерусским нормам; редкие варианты на -ичи были у большинства названий народов и обозначали «детей общего предка». Кроме того, в украинском фольклоре нашлось похожее слово русовичи. «Слово» — поэтический текст, так что необычное название вполне могло в нем использоваться.
Древнерусский язык
В одном древнерусском тексте в перечне имущества упоминается блѫдорѣзъ кованый. В «Словарь русского языка XI–XVII веков» включено слово «блудорез» с указанием «значение неясно». Воображение рисует какой-то металлический кованый инструмент, о назначении которого лучше не думать.
Лингвист Вадим Крысько решил загадку «блудореза». Этого слова просто нет: буква «юс» (ѫ) читается не как чаще всего — «у», а как «ю», и перед нами просто «блюдо — рез кованый», то есть блюдо с кованым резным узором. Именительный падеж в таких случаях бывает и в современном языке: например, в надписи на ценнике «перчатки кожа».
Украинский язык
Отец украинской литературы Иван Котляревский в поэме «Энеида» написал:
Тут заплітали джерегелі, Дробушечки на головах.
В украинско-русском глоссарии, приложенном к «Энеиде», он пояснил, что это «косы, мелко заплетенные и изложенные венком на голове». С тех пор это слово входит в разные словари украинского языка, в том числе в небольшой словарик, составленный молодым Н. В. Гоголем; но все его употребления восходят в конечном счете к Котляревскому. Откуда он взял это слово и точно ли оно значит то, что указано в глоссарии, неясно. В «Этимологическом словаре» 1985 года его связывают с польским ceregiela («церемония»), но значение польского слова совсем другое. Какое-то время в русской «Википедии» была статья «Джерегели», иллюстрированная фотографией Юлии Тимошенко, но потом ее (статью) удалили.
Белорусский язык
Извозчик в Вильно © www.oldurbanphotos.comВ классической пьесе Янки Купалы «Тутэйшыя» («Местные» или «Здешние») один герой встречает другого, везущего тележку со всякой рухлядью, и говорит ему:
«Дый што гэта з вамі? Ці не ўпісаліся вы ў менскія свабодныя гэрцум-сролікі? — як тачнік які, тарабаніце гэту брычку з сабой».
Больше белорусских текстов со словом гэрцум-сролік нет. Но его удалось найти в очерках на русском языке «Путешествие по Полесью и Белорусскому краю» Павла Шпилевского, где при описании разливов Немиги говорится:
«Так как проток этот бывает иногда довольно большой, то для переправы чрез него устраиваются мостки: впрочем, быстрая вода сносит мостки в тот же день, как их устроят, и тогда приходится переезжать в наемных извозчичьих тележках (в роде венских Zeiselwagen) так называемых герцумсроликов-жидов, налетающих к берегам Новой Немиги в бесчисленном количестве и собирающих с седоков копейки за перевоз».
Как можно заключить, это слово означает минского еврея, подрабатывающего извозом, этакого «бомбилу», «свободного» непрофессионала. Логично искать его этимологию в языке идиш. Лингвист Александра Полян предположила, что оно состоит из her cu — «эй, ты» и «Сролик» (в украинском идише Сруль) — распространенное еврейское имя, уменьшительное от Израиля.
Древнегреческий язык
«Херсонесская присяга» — памятник с территории Крыма (под нынешним Севастополем), найденный на центральной площади античного города Херсонес Таврический в 1890-е годы. Датируется началом III века до н. э. Это мраморная плита с длинным текстом присяги херсонесского гражданина. Среди понятных клятв («не предам ничего никому, ни эллину, ни варвару», «не нарушу демократии», «не замыслю заговора», «буду врагом злоумышленникам») есть и такая: «буду охранять састер (ΣАΣТНР) для народа».
Больше ни в одном греческом тексте Старого или Нового времени этого слова нет. Литература о састере огромна. Есть множество гипотез, включая очень эксцентричные. Макс Фасмер и Лев Ельницкий, например, считали, что састер — скифский наместник Херсонеса, С. А. Жебелев — что это некий священный предмет, например идол; В. В. Латышев (первый публикатор надписи) — что это некое юридическое понятие, например гражданская присяга. К этому слову подыскивались параллели в иранских и других языках. Появились исторические романы, где фигурирует возвышающийся над херсонесским берегом священный састер; в Севастополе проводился фестиваль под названием «Састер Херсонеса». В интернете можно послушать песню со словами «И састер волшебный найду» (с ударением на «а») и прочесть стихи со строкой «Таящая от нас непознанный састер» (с ударением на «е»).
Но что такое или кто такой «састер», который (которого) херсонесцы должны были оберегать для народа, доподлинно не знает никто. Решить эту проблему можно будет, только если когда-нибудь в Причерноморье найдется еще одна надпись с этим словом.
Латинский язык
Вульгата (латинский перевод Библии, сделанный Святым Иеронимом) в большинстве изданий содержит следующую редакцию стихов 23–24 главы 19 Книги Иова:
Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? Quis mihi det ut exarentur in libro stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
(«О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге резцом железным с оловом, на вечное время на камне вырезаны были!»)
Там, где в русском переводе слова «на вечное время» (они есть и в греческом, и в еврейском тексте Библии; Иероним их почему-то пропустил), стоит латинское слово celte — это может быть только аблатив (в данном случае аналог русского творительного падежа) от слова celtis, означающего, судя по контексту, какой-то инструмент для резьбы по камню, например «резец» или «долото». Слово celtis не встречается, кроме перевода Библии, ни в одном античном тексте; все его средневековые примеры зависят от Вульгаты. Слово попало во многие латинские словари, и в эпоху Возрождения его взял в качестве имени гуманист Конрад Цельтис, чья настоящая фамилия Бикель значит по-немецки «кирка, кайло, ледоруб».
Во многих старейших списках Вульгаты на месте слова celte стоит хорошо известное certe — «точно» (vel certe у Иеронима значит что-то вроде «или же»). Ряд исследователей считали, что celte — полный фантом, результат описки вместо certe. Филолог Макс Нидерман реабилитировал это слово, показал, что нет оснований считать его вторичным чтением, и привел к нему ряд интересных индоевропейских параллелей. Что слово, означающее инструмент, не попало в основную массу латинских текстов, лишь небольшая часть которых посвящена технической тематике, неудивительно.
arzamas.academy