Как выйти из банальнейшего «привет, как дела, что делаешь»? Как по другому спросить?
-Как у тебя дела ? -Ой и не спрашивай…
www.domino22.ru
Речевой этикет.ЗДРАВСТВУЙТЕ! А КАК СКАЗАТЬ ПО-ДРУГОМУ?
По материалам «Словаря русского речевого этикета» А. Г. Балаклая (М., 2001).
В кои-то веки!Вот так встреча!Всегда рады ВамГлубокое (глубочайшее) почтениеГорячий привет!Горячо приветствуюДоброго здоровья (здоровьица...)!Доброе утро!Добро пожаловать!Добрый вечер!Добрый день!Дозвольте приветствовать (Вас)Душевно рад (Вас видеть)Душою рад Вас видетьЖелаю здравствовать!Здравия желаюЗдравствуйте!Какая встреча!Какие гости!Моё почтение!Нижайшее почтение!Позвольте Вас приветствоватьПочитаю приятным долгом засвидетельствовать Вам моё почтение (уважение...) Почтение моё Н.Привет!Приветствую Вас | Приветствую Вас от имени...(Адресант) приветствует (адресата)Приятный вечер!Приятный день!Рад ВамРад Вас видетьРад Вас видеть в добром здравииРад Вас приветствоватьРад Вас слышатьРад пожать Вашу рукуРазрешите Вас приветствоватьРазрешите засвидетельствовать Вам моё почтение (уважение)Свидетельствую (Вам, Н.) своё (моё) почтение (уважение)С возвращением!С выздоровлением! С добрым утром!Сердечно приветствую Вас!Сердечно рад ВамСердечный поклон ВамСердечный привет ВамСколько лет, сколько зим!Тысячу лет Вас не видел (не виделись)! |
КАКИЕ СУЩЕСТВУЮТ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ?
Слово уважаемый употребляется как нейтральная форма вежливости, обычно в сочетании с именем-отчеством адресата, а также со словами «господин» (плюс фамилия адресата), «товарищ» (плюс фамилия адресата), «коллега» (плюс фамилия адресата). Употребляется с наименованиями по должности, званию, социальному положению. При обращении к адресату необходимо учитывать его сферу деятельности и служебное положение. К народным избранникам, заслуженным деятелям науки и культуры, к высокопоставленным чиновникам обращаются со словами «глубокоуважаемый» и «многоуважаемый». В остальных случаях — «уважаемый»:
Глубокоуважаемый Николай Евгеньевич!Уважаемый Иван Петрович!Уважаемый г-н Иванов! В деловой корреспонденции принято обращаться к адресату по имени и отчеству. При обращении к массовому адресату:
Уважаемые господа! Господа!Уважаемые коллеги! (к людям одной профессии)Многоуважаемые ветераны!
Согласно Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (ст. 158 ч. 2), участники судебного процесса обращаются к судьям со словами Уважаемый суд!, и свои показания и объяснения они дают стоя. Отступление от этого правила может быть допущено с разрешения председательствующего. В армии осталось официальное обращение товарищ.
При обращении возможна постановка как восклицательного знака, так и запятой, но рекомендуется единообразие. В случае если стоит запятая, текст письма начинается со строчной буквы. Если стоит восклицательный знак — пишем первое предложение с прописной.
"Господа!" или "Дамы и господа!"- как лучше обратиться к мужчинам и женщинам?
При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят "Дамы и господа!". Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а "госпожа" входит в число "господ".
Нужно ли называть собеседника по имени и отчеству?
К русским и в русскоязычной среде принято обращаться и называть их по имени и отчеству, обращение только по имени считается недостаточно вежливым. Правильно Владимир Владимирович Путин, но не Владимир Путин. При обращении к иностранцу (или находясь в иноязычной культурной среде) называть отчество не нужно.
Задание 1.Если вас пригласили в гости на вечеринку, где вы почти никого не знаете. Какие есть варианты для начала беседы?Выберите изо всей компании такого же явного "одиночку", как и вы, и смело обратитесь к нему со словами: "Привет! Меня зовут..." А далее можно, например, попросить о помощи: "Я в этой компании первый раз и почти никого не знаю. Может быть, вы (ты) поможете (поможешь) мне разобраться, кто есть кто?" Познакомившись, можно обменяться и другой информацией - об учебе или работе, семье, друзьях и т. п.
Задание 2.Как начать разговор в людном месте, например, на улице?В людном месте хорошее начало разговора - просьба о помощи. В библиотеке можно спросить об интересующей вас книге, в магазине - расспросить о товарах, в картинной галерее - о той или иной картине, на улице - попросить показать дорогу или рассказать, как добраться до того или иного мес
www.miksike.net
Как писать правильно "Чего делаешь?" или "Что делаешь?"?
Правильно говорить и писать quot;Что делаешьquot; и никак иначе !!!
quot;Что делаешь?quot; (есть другое полезное высказывание на этот случай-quot; Чего творишь?quot;(это не совсем литературно, но позитивненько))
Вариант quot;Чего делаешь?quot; - это очень разговорный вариант, и не может быть правильным. В принципе, в разговорной речи Вы можете услышать и не только такие искажения. Но правильным будет говорить так: quot;Что делаешь?quot;
quot;Чего делаешь?quot; - это скорее разговорная форма вопроса с юмористическим уклоном. Тем не менее, правильнее будет считать, что оба варианта этих выражений можно использовать и в устной, и в литературной форме.
Правильное написание заданного Вами вопроса в орфографии русского языка: quot;Что делаешь?quot;
Глагол quot;делатьquot; требует постановки зависимых слов в винительном падеже: делать кого? что? Отсюда следует ответ: правильная форма вопроса quot;Что делаешь?quot; А в просторечии можно услышать разные варианты: Чего делаешь? Ч делаешь?
Если сочетание quot;что делаешьquot; представляет собой вопрос, который имеет смысл: quot;Чем занимаешься?quot;, то quot;чегоquot; использовать не нужно. Глагол quot;делатьquot; требуем в данном случае от нас только винительного падежа. Подчеркну, что именно требует, а не просит. А quot;чегоquot; - это ведь родительный падеж. Его можно и нужно использовать, когда мы спрашиваем quot;Чего не делаешь?quot;.
Например:
quot;А скажи-ка мне, Антон Григорьевич, что ты делаешь и чего не делаешь сегодня?quot;.
Но внимание. Если перед нами не вопрос, и слово quot;чтоquot; не является вопросительным, то тогда есть много случаев, когда quot;что делаешьquot; вполне употребимо.
Например:
quot;Что делаешь, то и умеешьquot;.
Правильно это сочетание вопросительного местоимения и глагола пишется как Что делаешь? Доказать это довольно просто. Просклоняем местоимение Что по падежам: Что-Чего-Чему-Что-Чем-о Чем. Форма Чего оказывается формой родительного падежа.
Попробуем представить ситуацию, когда вопрос задается в форме родительного падежа:
Чего делаешь?
Ответить на него следует также в родительном падеже, то есть не глаголом, а существительным. Но родительный падеж показывает отсутствие чего-либо, а можно ли делать то, чего нет?
Можно например спросить Чем делаешь? - Руками (творительный падеж) или К чему делаешь? - К празднику (дательный), но использовать родительный падеж невозможно.
info-4all.ru
Чтобы выйти на уровень advanced в изучении иностранного языка, мало одной лексики и грамматики. На определённом этапе, когда тебя уже «и так понимают», фокус сдвигается на более тонкие моменты — стилистику.
Что имеем в виду: например, когда ты хочешь сказать по-английски «я тебя понял», ты скажешь: I understood you. Грамматически это будет верно. Но носитель языка (а если быть точнее – американец) в такой ситуации скажет: I got you. И таких примеров куда больше. С ними мы и познакомим тебя в этой статье.
Как скажем мы: I don’t watch TV shows, I don’t have a TV set.
Как скажет американец: I don’t watch TV shows, I don’t own a TV set.
Оба варианта правильные, но второй лучше использовать, когда нужно подчеркнуть, что у тебя чего-то нет, но тебе это и не нужно и это осознанный выбор:
—I don’t own a car. There’s already too much pollution in my state — У меня нет машины. В моём штате и так плохая экология. —I don’t like to own a lot of stuff – I prefer a minimalistic lifestyle — Мне не нравится иметь слишком много вещей, я — минималист.
Как скажем мы: What are you talking about? California used to be a part of Mexico. I know geography.
Как скажет американец: What are you talking about? California used to be a part of Mexico. I know my geography.
Ошибкой было бы сказать I know geography без местоимения? Нет, оба варианта допустимы. Однако стилистически эти примеры всё-таки отличаются. Местоимение my подчёркивает тот факт, что ты разбираешься в истории, географии, или любой другой области, а твой собеседник — нет (или тебе так кажется ☺):
—Excuse me, this is not icelandic cod, this is halibut. I know my fish. — Извините, но это не исландская треска, это палтус. Я достаточно хорошо разбираюсь в рыбе.
Как скажем мы: – Is he going to the party? – I don’t know.
Как скажет американец: – Is he going to the party? – Not that I know of.
Хотя сказать, что эти варианты абсолютно взаимозаменяемыми, нельзя. Not that I know of — это более осторожный и менее прямолинейный способ сказать «я не знаю. Это скорее «нет» в значении «не уверен, не то чтобы я знаю точно».
Пример: недавно репортёр спросил Марка Цукерберга, не собирается ли совет директоров Фейсбука назначить нового CEO (исполнительного директора), на что тот неуверенно ответил: Not that I know of. От прямолинейного I don’t know это выражение отличается тем, что Марк не знает всех фактов и деталей, и поэтому говорит осторожно.
Не каждый I don’t know можно заменить на Not that I know of — умей уловить разницу.
Как скажем мы: I wanted to know if you still have those gluten-free muffins.
Как скажет американец: I was wondering if you still have those gluten-free muffins.
Если хочешь быть вежливыми в англоговорящих странах, без I was wondering никуда. Потребность быть излишне учтивым в русском языке не так велика, как в английском, где прямолинейность часто принимается за грубость.
Чтобы смягчить вопрос, носители начнут с I was wondering, в то время как мы скажем I wanted to ask you if или I wanted to know if. Оба выражения допустимы, но I wanted to ask / to know все же звучит как прямой перевод с русского.
Как скажем мы: There’s a woman I see every morning.
Как скажет американец: There’s this woman I see every morning.
This в этом случае не используется в прямом значении как указательное местоимение, а скорее как усиление и способ поставить акцент на существительном. Часто носители языка начинают таким образом рассказ или повествование:
There’s this movie I wanted to ask you about… There’s this bar I went to recently… There’s this dress I’ve been thinking of buying… There’s this photo I wanted you to look at…
Возьми конструкцию there’s this на вооружение, если хочешь о чём-то рассказать, но не знаешь как начать. 🙂
Как скажем мы: I don’t like the way she talks to me.
Как скажет американец: I don’t appreciate the way she talks to me.
В английском языке неодобрение можно выразить разными глаголами, в том числе и глаголом to appreciate. В отрицательной форме I don’t appreciate, как в примере «I don’t appreciate your texts» — это не «я не ценю твои сообщения», а скорее способ выразить недовольство — «хватит мне писать, мне это не нравится».
Это выражение более формальное и вполне уместно как в разговорной речи, так и на письме.
Как скажем мы: I plan to go back to school soon.
Как скажет американец: I’m planning on going back to school soon.
Общее значение для этих выражений — это «хотеть, намереваться, думать о том, чтобы сделать что-то». Разница в том, что to plan to do something — конструкция более формальная, её лучше использовать в деловой переписке: The Congress plans to pass a deeply unpopular bill.
To plan on doing something используется чаще в повседневном общении и по смыслу ближе к to be going to do something, например: I plan on visiting Iceland in December.
Как скажем мы: — Drivers in LA panic when it starts raining. — Yeah/ I know/ Right.
Как скажет американец: — Drivers in LA panic when it starts raining. — This is an understatement.
This is an understatement — эквивалент выражению «это ещё мягко сказано». Порой хочется поддержать разговор и выразить согласие, но на ум вместо Yeah, I know ничего не приходит. This is an understatement — это хорошая альтернатива многозначительному «Yeah» и нашему «да, не говори/ не то слово».
В следующий раз, когда кто-нибудь скажет «The cost of living in the West is going up — Жить на Западе — дорого», смело отвечай «This is an understatement» 🙂
И напоследок ещё один совет: почаще изучай аутентичные материалы на английском языке, чтобы подмечать, как говорят на нём носители. На этом всё. See ya!
corp.lingualeo.com